ترجمه تخصصی با کیفیت

ترجمه تخصصی با کیفیت

ترجمه تخصصی با کیفیت ، یک وبسایت ترجمه خوب می بایست بتواند خدمات ترجمه خود را با نیازهای تک تک مشتریان خود همسو سازد و سعی بر این داشته باشد که نیازهای گوناگون و خاص مشتریان خدمات ترجمه را به نحو شایسته و بایسته برطرف سازد.

کیفیت ترجمه از ارکان اصلی یک سفارش ترجمه است. زمانی می گوییم یک سفارش ترجمه خوب تحویل داده شده است که تمامی واژه های تخصصی متن اصلی به درستی و هماهنگ با زمینه تخصصی ترجمه به زبان مقصد بازگردانده شده باشد. همانطور که می دانیم بسیاری از کلمات در زبان انگلیسی وجود دارند که در زمینه های تخصصی متفاوت معانی گوناگونی دارند، بنابراین در یک ترجمه تخصصی با کیفیت تلاش می شود که این گونه واژه ها به درستی ترجمه شوند.

مورد دیگری که یک وبسایت ترجمه را (که در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی فعالیت دارد)، خوب و محبوب معرفی می سازد، این است که مترجم هایش تسلط خوبی به دستور زبان درهر دو زبان ترجمه انگلیسی و فارسی داشته باشند. این میزان تسلط کمک می کند که هر مترجم به لحاظ دستور زبان متون مبدا را به خوبی درک نماید و در ترجمه تخصصی با کیفیت خود تک تک جملات را با وفاداری به نویسنده متن مبدا و با درک صحیح از منظور وی بازگردانی نماید، به طوری که هیچ ابهامی از نظر معنی در ذهن خواننده متن ترجمه شده باقی نماند. این امر در تمامی متون فنی و تخصصی بسیار مهم است. به عنوان مثال، ترجمه متن مونتاژ یک دستگاه را در نظر بگیرید. اگر مترجم متن نام یک یا چند قطعه را بدرستی ترجمه ننماید، ابهام بسیاری در زمان مونتاژ گریبانگیر افراد درگیر خواهد شد. پس ترجمه تخصصی با کیفیت خصوصا در زمینه های علمی بسیار اهمیت دارد.

نکته دیگر که باید در ارائه یک ترجمه تخصصی با کیفیت مد نظر قرار داد، زمان بندی ترجمه است. در عصر حاضر، نیاز به ترجمه متن سریع از اولویت های یک گروه ترجمه خوب است، زیرا مشتریان زیادی به ترجمه تخصصی با کیفیت در اسرع وقت نیاز دارند. ایجاد امکان ترجمه فوری نیز از دیگر ارکان یک گروه ترجمه ممتاز و برجسته است که به مشتریان اجازه می دهد در اسرع وقت به ترجمه تخصصی با کیفیت خود دست یابند. باید در نظر داشت که سرعت ترجمه نباید کیفیت ترجمه متن را تحت الشعاع قرار دهد.

یک وبسایت ترجمه خوب می بایست در نظر بگیرد که عمده مراجعه کنندگان را قشر دانشجویان، پژوهشگران، اساتید و دانشگاهیان تشکیل می دهند، بنابراین قیمت ترجمه باید به گونه ای تعیین گردد که این قشر (که سرمایه های ملی ما هسشتند و عمدتا سفارش ترجمه ایشان مربوط به ترجمه مقالات ISI جهت چاپ در ژورنالهای خارجی است و برای سربلندی و ارتقای سطح علمی کشور عزیزمان تلاش می کنند) بتوانند از عهده هزینه ترجمه متون خود برآیند.

گروه مترجمین ایران زمین همواره تلاش کرده است که با در نظر گرفتن جنبه های مختلف یک ترجمه تخصصی با کیفیت بتواند وبسایت ترجمه خوب و با کیفیتی را مدیریت نماید. تعهد، مسئولیت پذیری و پاسخگویی به موقع همیشه مد نظر تیم های ترجمه تخصصی گروه قرار دارند تا بتوانیم با ارائه خدمات عالی و با کیفیت ترجمه متون مختلف، بیش از پیش در خدمت هموطنان عزیزمان در سرتاسر دنیا باشیم.

جهت ثبت سفارش ترجمه متن خود بر روی لینک زیر کلیک کنید.

سفارش ترجمه متن و مقاله ISI