اطلاعیه ها:
سفارش ترجمه متن 5734287 با موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 9040477با موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 1465692 با موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 3331932 با موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 4155611 آماده تحویل می باشد.
سفارش ترجمه متن 5732189 آماده تحویل می باشد.
سفارش ترجمه متن 5131616 با موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 1009327 موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 4518825 آماده تحویل می باشد.
سفارش ترجمه متن 6176900 آماده تحویل می باشد.
نماینده 15360 سفارش ترجمه متن شما با موفقیت در سیستم ثبت شد.
نماینده 14520سفارش ترجمه متن شما با موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 1551609 با موفقیت در سیستم ثبت شد.
سفارش ترجمه متن 3511876 آماده تحویل می باشد.
سفارش ترجمه متن 4991012 با موفقیت در سیستم ثبت شد.

ترجمه تخصصی، ترجمه فوری و ترجمه انلاین کلیه گرایش های مهندسی مواد و متالوژی

هدف از یک ترجمه تخصصی انلاین مهندسی مواد (متالورژی، متالوژی) در اکثر موارد و به‌خصوص در طرح‌های پژوهشی و پایان‌نامه‌ها؛ حول‌وحوشِ نوآوری‌ها و ارائه یا معرفی دستاورد و تجربه یا خدماتی جدید به دنیای مهندسی است. حال سؤال این است که نقش یک مترجم در ترجمه فارسی به انگلیسی در این مورد تا چه حد اهمیت دارد؟

ترجمه تخصصی | گرایش های مهندسی مواد | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه انگلیسی به فارسی

 ترجمه تخصصی مهندسی مواد در شبکه مترجمین ایران زمین

سفارش ترجمه تخصصی موادترجمه تخصصیترجمه تخصصی علوم پزشکی

اهمیت مترجم حرفه‌ای در ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مهندسی مواد و متالوژی  در سایت ترجمه انلاین

در هر زمینه‌ای و ازجمله در مهندسی مواد و متالوژی (متالورژی)؛ نمی‌توان دست به نوآوری و ارائه‌ی ایده‌ای نوین زد مگر این‌ که قبلاً راه‌های طی شده را بشناسیم و از تجربه‌های اخذ شده کاملاً آگاه باشیم لذا ترجمه فوری، انلاین و تخصصی مهندسی مواد و متالوژی نیاز به تسلط بر مباحث بین‌المللی مطرح در این رشته را دارد زیرا بسیاری از تحقیق‌های انجام‌شده در این زمینه به زبان انگلیسی بوده و نیازمند ترجمه‌ای دقیق و علمی هستند.

شاخصه‌هایی که در ترجمه متن تخصصی مهندسی مواد و متالورژی در گروه ترجمه رعایت آن‌ها الزامی بوده و کنترل نیز می‌شوند عبارت‌اند از:

  1. در نظر گرفتن رشته‌ی تحصیلی و گرایش مربوطه‌ی مترجم
  2. میزان سابقه‌ی مترجم
  3. نتایج آزمون‌های انجام‌شده در مورد ترجمه تخصصی مهندسی مواد و متالوژی که از مترجمان مربوطه به‌عمل‌آمده و در بازه‌های زمانی مشخص بازبینی نیز می‌شوند
  4. توان مترجم برای انجام ترجمه‌ای فوری و دقیق که بتواند زمان یادگیری را حتی‌المقدور برای دانشجو کوتاه‌تر کند
  5. تجربه‌ی کافی و اِشراف بر ریزه‌کاری‌های ترجمه‌ی انلاین و ترجمه فوری مقالاتی که باید در منابع علمی معتبری مانند isi، JCR و اسکوپوس )(scopus چاپ شوند.
  6. بسیار تأسف‌ برانگیز است که مقاله‌ای ازلحاظ علمی جالب باشد ولی به خاطر نوع ترجمه فارسی به انگلیسی و مسائل ویرایشی رد شود. همه می‌دانیم که یکی از دلایل چندگانه‌ی رد شدن و «ریجکت» مقالات از طرف سردبیر مجلات معتبر؛ مشکلات ویرایشی و یا روان نبودن مقالات اعلام می‌شود. به‌ جز مهارت‌های مربوطه برای ترجمه تخصصی مهندسی مواد و متالورژی؛ توان نگارشی و ویرایشی و آشنایی با فنون مقاله‌نویسی در ضمنِ ترجمه تخصصی مهندسی مواد بسیار اهمیت دارد.

هم‌چنین، دپارتمان ترجمه تخصصی مهندسی مواد (ترجمه متون متالورژی) گروه می‌تواند در کنار انجام‌ وظیفه‌ی اصلی خود در بهترین شکل ممکن، در مورد میزان مناسبت مقالات شما با معیارهای حاکم بر مجله‌ای که قصد چاپ مقاله‌تان در آن  دارید نیز؛ یاریگر شما باشد.

با این شماره 09199128093و این ایمیل info@etransteam.com با ما در ارتباط باشید

ما با پشتیبانی و گارانتی کیفیت در جهت رضایت شما تلاش میکنیم عضویت در سایت

گروه مترجمین ایران زمین